|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
![]() |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Quality is based on listening to my clients and taking into
account all their indications, being at their disposal to answer any questions
they may have, wanting to do things right and spending in every translation
the time and effort needed, doing a good apdaptation of texts considering
their communicative goals and their target audience, working with care
and attention to detail, and, of course, delivering translations with
strict punctuality... If you need a reliable translation, do not risk
it.
My goal is to offer quality translations at competitive prices. Each client is different and needs specific linguistic solutions. That is why I always prepare personalized quotes and I gurantee you that you only pay the right price for each service. Best price-quality relationship.
Quality and linguistic coherence are my personal challenge. Spelling mistakes, typographical errors, grammatical mistakes and textual incoherences can damage the image of your company. All translations are done with great attention to detail, are thoroughly revised and undergo several quality checks before being delivered. Thus, you ensure that your text conveys an image of high business quality.
Terminology precision and coherence are keyfactors in any translation and are directly related to efficient communication and text quality. I know that, even in the same field, terminology varies depending on textual genre, target audience and communicative chanel. For every specialized translation, I prepare a personalized glossary for my clients with their company terminology. This glossary ensures the terminology coherence of future projects.
Each client has specific needs, each text has a function and each translation has a goal. I am committed to offering you a tailor-made service and to guaranteeing you a quality product. Acording to your needs, you will prefer an urgent service or an integrated solution (translation, terminology management, translation memory and DTP).
I have an excellent relationship with my clients. We work closely in every project and build a solid professional relationship. I value their trust and I am at their disposal for any comments or requests. You will always get personalized attention and guidance.
My relationship with my clients is based on trust and professionality, they know their confidentiality is always guaranteed.
Powerful computer equipment, web site edition and localization software, translation memories and computer assisted translation tools, terminology management applications, professional DTP software and advanced image treatment studios...it's all at your disposal.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| web design: Diana Marqués | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
www.dmarques.com |
info@dmarques.com
Copyright © Diana Marqués Ranea, 2003-2004
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||