|
|||||||
|
|||||||
|
|
Software
for Translators
Index
CAT tool for translation teams. Fusion aligns archived files, extracts expressions and generates dictionaries, and makes resources available to colleagues. Terminology management system. Translation memory. "Globalisation Management System. GXT supports the globalisation management of enterprise content in Web sites, documents, databases, applications and other sources." "Computer-assisted translation (CAT) system. A stand-alone program that can create projects but doesn't have some of the Professional edition's advanced and automated features" "Computer-assisted translation (CAT) system. The classic Déjà Vu freelance system with all the advanced bells and whistles" "Computer-assisted translation (CAT) system. All the features of the Professional edition plus powerful corporate tools for project and asset management and greater network efficiency" "Translation memory. Solution package for efficient linguistic asset management." "Terminology management system. WebTerm allows you to generate and update enterprise-related terminology via the corporate intranet or via the Web. The results are available to all employees in your enterprise." "Terminology management system." "Package of the full range of SDL's Products combined into one package which allows your company to handle any localization project - from Word documents and Software Applications to Quality Assurance tools." "Translation Memory (TM) tool that works by capturing repetitive text. As you translate, SDLX will remember any sentences you have previously translated, whether in your current document or a previous project, and automatically place that translation into your existing document. It also allows you to import glossaries from Excel spreadsheets and Word documents and offer that glossary term to you interactively as you translate!" "DLinsight allows you to translate your client's RC, DLL, EXE and .NET applications into any language - in a visual environment. It works by parsing the translatable text from the software code" "Help/HTML QA Suite provides over 200 validation checks on your source and translated RTF and HTML-based Help files and HTML-based websites" "It works by analyzing the translated User Interface of a software application to find inadvertent errors that the human eye cannot detect." SDL Enterprise Translation Server "Real-time provision of an acceptable understanding of high volume communications such as emails and collaborative computing." "Client-server application for enterprise-wide globalization and localization management" "Translation of foreign language website and extranet
content." "Software tool that helps language professionals and localization managers to quickly assess and translate the content of a web project." Word counting and invoicing program for freelance translators and other language professionals who base their quotations and invoices on document word count, line count, character count, page count or other text count types. "WordSmith tools" is lexical analysis software for the PC that enbles the creation of corpora." Translation memory. A service for sending and receiving money online. "The principle behind TranslatorGroupBuying.com is simple: Things are cheaper if you buy them in bulk. This site gives translators and translation agencies a convenient way to band together and save."
(free trial version: 30 days) By Atril. (free demo version: with restrictions) (free trial version: 90 days) By ProZ. (It works for free with translation memories up to 110 Kbytes, and/or 500 TU) By Champollion. Translation Memory engine with transparent, open format for all its data, but maintains compatibility with Trados (TM exchange, MultiTerm glossaries, same segmentation), TMX and IBM Translation Manager. Excel, PowerPoint, Access files but also tagged documents can be translated. Wordfast connects to MT packages like PowerTranslator, Systran, Reverso etc. (time-limited free trial version) (free trial version: 15 days) (free trial version: 15 days) (free evaluation version: 14 days) Tool to extract text from PDF files. (free evaluation version: 14 days) Counting tool for translators and other document authors. Provides word, character and line counting for various files types including Word document, Acrobat PDF, HTML, PowerPoint, Excel and more
Translation Tools by Champollion Comprehensive set of tools, allowing the automatization of basic tasks on hundreds of files (search/replace, character conversions, format conversions, statistics, password recovery etc). A basic text alignment feature is provided, as well as a glossary editor. By Stormdance. Web page editor for professional language translators. It grabs all the text that requires translating from a web page, puts it into a built in editor for you to translate alongside, then automatically integrates your translated text back into the web page - leaving all the sensitive HTML code untouched. To check all's going smoothly you can instantly preview your work in progress in a web browser at the click of a button. Theres a real-time view where you can see the web page evolving as you translate. By atril. Free, fully functional download for freelancers working on satellites generated in a client's Workgroup edition By Star. By Jacopo Della Croce di Dojola. This tool allows you to create as many language pairs (dictionaries) as you like, and any number of specific disciplines (technical, medical - scientific, business - legal, etc.), displaying the lists in alphabetical order in a MS Word interface. By the University of Surrey. Terminology
management system. By the University of Mainz. Windows based multilingual terminology management system. Free tool to convert your text documents into pdf format. Convert is an easy to use unit conversion program that will convert the most popular units of distance, temperature, volume, time, speed, mass, power, density, pressure, energy and many others, including the ability to create custom conversions. It is designed to run on Microsoft Windows. SuperBot downloads entire websites automatically, and saves them on your computer. "With Idioms for Windows you have a reference work of idioms in English along with their German translation." The Shareware-Version of Idioms for Windows with over 900 idioms can be downloaded for FREE. It includes English sayings, proverbs and similar, with an appropriate German translation. The Shareware-Version of Idioms for Windows with over 650 idioms can be downloaded for FREE. Traducciones y parches de traducción de programas
en español.
TMX - Translation Memory eXchange Translation Memory eXchange is a vendor-neutral, open standard for storing and exchanging translation memories created by Computer Aided Translation (CAT) and localization tools. The purpose of TMX is to allow easier exchange of translation memory data between tools and/or translation vendors with little or no loss of critical data during the process. TMX is the result of an initiative undertaken by the OSCAR (Open Standards for Container/Content Allowing Re-use) committee, a LISA Special Interest Group.
|
||||||