Pero el lenguaje cambia; yo por ejemplo siempre he dicho "la India", y en cambio ahora parece que en la tele queda más fino decir "India" a secas, igual que "las Naciones Unidas" se ha abreviado a "Naciones Unidas" (cualquier día de éstos hablarán de "Cairo" y de "Haya"). Según el uso periodístico español actual, "hindú" es el nacido en la India, e "indio" es el de las películas de ídems.
Voy a dejar de lado el problema de si a tí te ofendería o no que un malayo, sabiendo que eres europeo o americano, se refiriese a tí como "el cristiano". En esta web, cuando hable de "indios" o de "cultura india" me estaré refiriendo a los hinduístas, despreocupadamente. No necesito precisar más, pues seguro que ya sabéis que muchos indios son musulmanes y que el sánscrito es lengua sagrada para los hinduistas, pero no para los musulmanes indios.
Copyright (c) 2001-2003
Jordi Mas Trullenque. Última revisión: 2004-02-25.
Autoenlace:
http://purl.oclc.org/net/jordi/sanscrito/indioehindu.html