La métrica de los versos sánscritos, igual que la del griego y el latín antiguos, se basa en la duración de las sílabas, no en los acentos.
Decimos que una sílaba es corta si su vocal es corta y va seguida de una sola consonante y vocal, o de otra vocal. Las vocales cortas son a, i, u, .r y .l.
Todas las demás sílabas son largas, es decir: las que van seguidas de dos o más consonantes, y las que contienen las vocales largas y los diptongos aa, ii, uu, .r.r, e, o, ai, au. Además, las sílabas que van antes de pausa (a final de verso, o ante hemistiquio) siempre cuentan como largas (de hecho, una sílaba corta a final de verso se sigue pronunciando corta como siempre, pero como va seguida de una pausa, no rompe el ritmo).
Un texto es verso si las sílabas cortas y las largas siguen un cierto esquema. El verso más corriente es el llamado anu.s.tubh, que tiene este esquema rítmico:
toc toc toc toc tachanchánchan
toc toc toc toc tachántachan |
toc toc toc toc tachanchánchan
toc toc toc toc tachántachan ||
Aquí los "toc toc toc toc" representan casi cualquier grupo de cuatro sílabas, los "ta" son sílabas cortas, y los "chan" son sílabas largas.
Por ejemplo, este anushtup:
anye te bhujagaa brahmantiene la siguiente distribución de cortas y largas
ye dashant iiha maanavaan |
.du.n.dubhaan ahigandhena
na tva.m hi.msitum arhasi ||(mbh 1,10,1)
chanchan chan tatachanchánchan
chan tachanchan tachántachan |
chantachan tatachanchánchan
chan chan chantata chántachan ||
A destacar que, en cada grupo de ocho, no puede ser que el segundo toc y el tercero sean tata. Sólo pueden ser tachán, chanta, o chan chan. En el segundo y cuarto grupos de ocho, "toc chan tachan tachán tachán" es malsonante (está prohibido).
Igual que en castellano, en sánscrito no se suelen pronunciar pausas entre palabra y palabra, ni en verso ni en prosa. Pero en verso anu.s.tup se suele forzar una pausa cada ocho sílabas, en los lugares marcados XXX :
án-yee-tee-bhú-ja-gaab-ráh-man XXX1
yee-da-shán-tii-ha-máá-na-vaan XXX2
.dú.n-.du-bhaa-ná-hi-gan-dhéé-na XXX3
nat-wa.m-hí.m-si-tu-már-ha-si
En este ejemplo en concreto, es importantisimo marcar la tercera pausa, porque, si no, la última sílaba del tercer grupo de ocho quedaría corta, rompiendo el ritmo. El anu.s.tup de 32 sílabas se compone de cuatro grupos de ocho sílabas cada uno, llamados padas (que significa patas... una vaca tiene cuatro patas, ¿no?).
Por algún motivo que se me escapa, es costumbre, en el sánscrito impreso, escribir una barra en la segunda pausa, dos barras en la cuarta, y no escribir nada en la primera ni en la tercera. La primera y la tercera se escriben siempre haciendo el sa.mdhi, como si se pronunciase ahí de corrido, sin hacer pausa. Sin embargo, tengo para mí que, a la hora de cantar el verso, hacer más o menos pausa en estos lugares queda bastante a criterio del recitador y del fuelle que tenga. Si se hace pausa, desde luego no hay que marcar el sandhi.
Cuando se leen versos en sánscrito, es importante hacer un esfuerzo para:
No es obligatorio mover la cabeza adelante y atrás mientras se recita.
Los poetas latinos ignoraban la h siempre, y luego solían hacer diversas trampas: el grupo tr contaba como una sola consonante o como dos según les conviniese, a veces forzaban pausas, hiatos o sinalefas (como la pausa extra en en "mu:sa mihi: causa:s memora / quo: nu:mine laeso:"), y algunas palabras como "mihi" se podían pronunciar "mihi" o "mihi:" según conviniera al ritmo.
En sánscrito, en cambio, no se admiten las licencias poéticas: h siempre cuenta como una consonante, todas las combinaciones de dos o más consonantes, incluso, tr etc. siempre cuentan como dos, y eso de forzar hiatos un poeta sánscrito no lo hará ni jarto vino. Así que la primera sílaba de la palabra tatra siempre es larga. Se puede pronunciar tat-ra o tat-tra, al gusto de cada uno, pero no vale pronunciar a la española, juntando la t y la r como en pa-tra-ña.
El sánscrito también carece de las "cantidades ocultas" del latín: paa.n.dava, en verso o en prosa, sólo se puede pronunciar paa.n.dava con aa larga, a pesar de que el error de pronunciar la primera aa como si fuese a no afectaría la métrica.
Todo esto complica el trabajo del poeta, y serían muy malas noticias para el insignio vate Valafridus, pero no veas los dolores de cabeza que nos quita a los que tratamos de recitar un verso que vemos escrito en un libro.
Copyright (c) 2001-2003
Jordi Mas Trullenque. Última revisión: 2003-01-24.
Autoenlace:
http://purl.oclc.org/net/jordi/sanscrito/metrica.html