Hay tres variantes de ese: la sh, la .s y la s. Las dos primeras suenan como la sh inglesa o la x catalana o vasca.
Según dice paa.nini, la .s es retrofleja, pero la sh es palatal. Como en hindi la distinción entre ambas se perdió hace siglos (igual que la distinción entre .n y n), muchos indios pasan de matarse tanto y pronuncian las dos igual (aunque siguen pronunciando la .t diferente de la t, porque el hindi sí que conserva esta distinción).
Digo yo que los estudiantes guiris no deberíamos imitar los errores de pronunciación de los hindihablantes: como de todas formas tenemos que aprender a retorcer la lengua hacia atrás para decir la .t, si cogemos desde el principio la costumbre de decir bien la .n nos llevamos dos por el precio de una.
Nota: en el diccionario de sir Monier Monier-Williams la letra que yo escribo .s está escrita sh y lo que escribo ah es S con acento encima. En otros libros las letras inglesas sh representan la sh. Y en otros la .s es S con punto debajo y sh es S con acento encima.
| transliteración de las sibilantes | |||
|---|---|---|---|
| oficial | Monier-williams | mía | |
| palatal | s con acento encima | s con punto encima | sh |
| retrofleja | s con punto debajo | sh | .s |
| dental | s | s | s |
Esta regla es más fácil de aprender si nos acostumbrarmos a decir las .s bien.
Copyright (c) 2001-2003
Jordi Mas Trullenque. Última revisión: 2003-01-24.
Autoenlace:
http://purl.oclc.org/net/jordi/sanscrito/sibilantes.html