|
Los demostrativos son la palabras que significan "este", "ese", "aquel" y cosas parecidas.
Los más importantes son kono この, sono その y ano あの, que sólo se usan justo antes de un sustantivo, así:
| kuruma くるま | coche |
| konokuruma このくるま | este coche |
| sonokuruma そのくるま | ese coche |
| anokuruma あのくるま | aquel coche |
| dóno kuruma どの くるま | ¿qué coche? |
Sólo se usan prefijados a un nombre. Para decir "éste" a secas, no puedes decir "kono" a secas, tienes que decir kore これ por fuerza. También existe la muletilla anoo あのー que significa "pueee.." o "bueno..." o "éhte..."
Hay un uso despectivo y un uso humilde de kono この:
| kono usotsuki!! この うそつき!! | ¡So mentiroso! |
| kono watashi... この わたし… | Servidor@ dusté... |
A veces en español decimos "éste", "ése" y "aquél" sin añadirlos a otra palabra, como por ejemplo al decir "tú quédate con éste y yo ya iré a buscar aquél". En estos casos, en japonés se usa kore これ, sore それo are あれ:
| kore これ | esto / éste |
| sore それ | eso / ése |
| are あれ | aquello / aquél |
| dóre どれ | ¿cuál? |
Desde luego, cuando a un asesino a sueldo le enseñas las fotos de su futura víctima, no es despectivo referirse a ella llamándola kore これ "ésta", eso significa "ésta de la foto":
| ||||||||||||||||
| koitsu こいつ | este tío / esta tía |
| soitsu そいつ | ese tío / esa tía |
| aitsu あいつ | aquel tío / aquella tía |
Tres palabras bastante usadas:
| koko ここ | este sitio |
| soko そこ | ese sitio |
| asoko あそこ | aquel sitio |
| dóko どこ | ¿qué sitio? / ¿dónde? |
Naturalmente, decir "en este sitio" es lo mismo que decir "aquí":
| koko ñi ここ に | aquí |
| soko ñi そこ に | ahí |
| asoko ñi あそこ に | allí |
| dóko ñi どこ に | ¿en qué sitio? / ¿en dónde? |
La palabra española "así" no tiene traducción exacta al japonés. Hay que escoger entre tres distintas, "así como yo digo", "así como tú dices", y "así como ellos dicen":
| koo こう | de esta manera |
| soo そう | de esa manera |
| aa ああ | de aquella manera |
| doo どう | ¿cómo? |
| konn'na こんな | de este tipo |
| sonn'na そんな | de ese tipo |
| ann'na あんな | de aquel tipo |
| dónn'na どんな | ¿de qué tipo? |
Si te dicen algo que no te gusta que te digan y contestas sonn'na! そんな!! es como si dijeses "¿cómo se te ocurre decir eso?", "tas pasao, macho" o similar.
Cuando se añade ñi に, el significado cambia a "tanto" o "tan" o "tantos":
| konn'na ñi こんな に | tantos (como hay aquí) |
| sonn'na ñi そんな に | tantos (como hay ahí) |
| ann'na ñi あんな に | tantos (como hay allí) |
| ||||||||
adjetivos subjetivos
cosas que aún no sé en qué sección poner
los tiempos del verbo

Copyright (c) 2003-2008
Jordi Mas Trullenque.
correo: jordimastrullenque arroba gmail punto com
http://purl.oclc.org/NET/manga/demostrativos.html
Última revisión 2008-10-23
