página principal

Valid HTML 4.01!arribasiguiente

¿Es posible sobrevivir en Japón sin saber nada de esas letritas raras?

La respuesta de una japonesa a esa pregunta:

Unless you care about reading Japanese newspapers or novels, you will be fine. You do not need to know Japanese writing to speak, and as for speaking Japanese, pronunciations is not as difficult as you think.
You can also use Romaji. With Romaji you can write Japanese without knowing Japanese writing. Many Japanese can read Romaji, though the Japanese do not use it to write, unless they are writing for foreigners. If you want to write or read in Japanese, start learning hiragana and katakana. They are simpler than kanji, and have only 46 characters each. It is possible to write an entire Japanese sentences in hiragana. Japanese children start to read and write in hiragana before making an attempt to learn some of the two thousand kanji commonly used.
Que traducido significa:
Sólo si quieres leer periódicos o novelas. Puedes aprender a hablar sin saber nada de leer, y los japoneses entenderemos perfectamente que no quieras aprender nada de nuestra escritura. Así que si quieres saber cuál es el servicio de caballeros y cuál el de señoras, pregúntale con amabilidad al primer japonés que pase y es casi seguro que te leerá lo que le pidas. Además todos conocemos vuestro alfabeto y sabremos escribir palabras nuestras en letras vuestras si nos lo pides.
Esta es una manera de explicar las cosas muy muy japonesa. "No hace falta que aprendas a escribir tu nombre, pon un cruz y ya te entenderemos."

Bien, ahora que has visto la respuesta optimista a eso, voy a darte yo mi punto de vista.

Hay tres maneras de viajar a un sitio y sólo tres. Puedes ir de turista, de conquistador, o de infiltrado. Si quieres ir de turista al Japón, no hace falta ni que hables japonés; ya te hablará en inglés todo el personal del aeropuerto y de los hoteles. Si quieres ir de conquistador, no hace falta ni que hables inglés; a la vista de tus tanques ya te traerán un intérprete y te hablarán en chino o en pakistaní si hace falta, o eso o llamarán a la fuerzas de autodefensa o a sus aliados. Queda el ir de infiltrado, es decir de espía o de amigo o de quedarte a vivir allá. Para un infiltrado, ser tan analfabeto como un niño de tres años en una sociedad en la que ponen escritura hasta en los envoltorios de los palillos de usar y tirar, no mola nada, pero nada nada. Así que empiézate a empollar el hiragana y el katakana ya mismo.

Saberte estos dos alfabetos te ayudará a aprender a hablar el japonés más deprisa, porque podrás apuntarte todas las palabras que quieras aprender y podrás buscar en un diccionario las palabras que no te sepas. Y tu japonés escrito subirá al nivel del de un niño japonés de ocho años, es decir, podrás escribir todo lo que sepas decir.

Para ayudarte a aprender los kana, en esta web he puesto casi todas las palabras japonesas en doble versión, en kana y en letras nuestras.

En cuanto al kanji, para ir de turista no te hace falta, y para pasar un año en el Japón tampoco. Si quieres quedarte a vivir allí, ya te puedes ir haciendo a la idea de que en una sociedad en la que casi todo el mundo escribe y lee, ser analfabeto es bastante parecido a ser o qeu en nuesta sociedad sería, er, un analfabeto, y que tardarás en aprender a leer japonés escrito normal el mismo tiempo que tardan ellos, es decir, entre cinco y diez años según si dedicas mucho tiempo a leer, o poco. Así que no empieces a estudairte kanji de memoria porque eso es malo, pero ya puedes ir haciendo planes para comprarte un diccionario.

siguientecómo distinguir el japonés del chino
arribala escritura japonesa


Copyright (c) 2003-2008 Jordi Mas Trullenque.
correo: jordimastrullenque arroba gmail punto com
http://purl.oclc.org/NET/manga/escrneed.html
Última revisión 2008-10-28