|
Más de una persona me ha preguntado si es lo mismo el japonés y el chino. La verdad es que se parecen tanto como el noruego y el suajili. En el sentido de que se escriben con las mismas letras, sí que se puede decir que "son parecidos". Pero desde luego, una cosa es que sepas hablar y leer suajili, y otra muy distinta que hables suajili en Noruega y la gente de allá te entienda.
Una comparación más exacta es decir que el japonés y el chino se parecen tanto como el español y el griego: son lenguas que como lenguas habladas no se parecen en nada, pero tienen muchas palabras técnicas en común. Bueno, en común... se escriben más o menos igual, pero se pronuncian distinto y no significan exactamente lo mismo. Por ejemplo un ictiólogo es un señor que estudia los peces. La palabra viene del griego antiguo "ictis" que significa pez y "logos" que significa hablar. Pero en griego moderno al pez le llamas "psári". Un español que oye hablar griego mayormente no se entera de nada, aunque de vez en cuando oye alguna palabra como "gamós" que le suena vagamente de algo.
Lo mismo le ocurre al japonés que oye hablar a un chino, o viceversa. Casi nunca se enterará de nada. Si uno de ellos ve escrito el idioma del otro, reconocerá palabras sueltas y letras sueltas, pero no entenderá el sentido de casi ninguna frase.
Es lo mismo que le ocurre a un español que no tiene ni idea de inglés y mira un periódico escrito en inglés. Las palabras "The president of the united states of America..." adivinará lo que significan, pero la siguiente palabra de la frase no le suena de nada porque en español no hay nada que se le parezca. Y a lo mejor es una palabra inglesa corrientísima que significa "dijo".
En todo caso, tampoco es cierto que japonés y chino se escriban exactamente con las mismas letras. La diferencia la podemos notar nosotros a simple vista sin conocer ninguna de las dos lenguas. La cosa es que el chino se escribe sólo con letras chinas, muy complicadas, mientras que el japonés se escribe mezclando letras chinas complicadas y letras japonesas más fáciles.
Esto lo he sacado de un manga traducido al chino:


¿horizontal o vertical?
la escritura japonesa
¿Es posible sobrevivir en Japón sin saber nada de esas letritas raras?

Copyright (c) 2003-2008
Jordi Mas Trullenque.
correo: jordimastrullenque arroba gmail punto com
http://purl.oclc.org/NET/manga/japochino.html
Última revisión 2008-10-10
