homepage

Valid HTML 4.01!(esta página en español)upnext

to = unquote

There's a to meaning "unquote". It is used with verbs like "say" or "think" after the words said or thought:
dame to
だめ と
itta
いった
"dame"said

said "dame"

said no
shinu to しぬ と omotta おもった
"going to die" thought
= I thought I was going to die
Note that in English, if you think "I'm going to die", and then later you tell me what you thought, you say "I though I was going to die", with "was", not "is". In Japanese the words you thought are unchanged. If you thought "shinu", then you say "I thought 'shinu'". Simple.

The quoted words may be literal words or not, as long as they have the same sense. When the final verb is itta いった "said", it can be omitted:
yatsu wa
やつ は
nann to
なん と
that suckerwhat unquote

= what did he say?
shikaketa hann'ninn'ni houfukushita nnda
しかけた はんにんに ほうふくした んだ
to
shikaketa han'nin'ni houhukusita ndaunquote

he said "shikaketa hann'ninn'ni houhukushita nnda"
In manga, the contraction tte って often replaces "to itte" or "to itta".


nextto = "if"
upto

(esta página en español)
Copyright (c) 2003-2008 Jordi Mas Trullenque.
email: jordimastrullenque at gmail dot com
http://purl.oclc.org/NET/manga/tocomilla.en.html
Last revised: 2008-10-02